Thursday, June 18, 2020

中文字的奥妙

外国人学中文,确实不容易。中文字的奥妙,常常让学中文的老外晕倒,分享几个段子:
   
    一、方便
    一位刚学过一点中文的美国人来到中国,中国朋友请他吃饭。
    到了饭店落座,中国朋友说:“对不起,我去方便一下。”
    那老外没明白,“方便”是哪里?
    见老外疑惑,中国朋友告诉他说“方便”,口语里是“上厕所”的意思。
    哦,老外意会了。
    席间,中国朋友对老外说:“我下次到美国,希望你能帮忙提供些方便。”
    老外纳闷了:他去美国,让我提供些厕所干嘛?
    道别时,另一位在座的中国朋友热情地对老外说:“我想在你方便的时候请你吃饭。”
    见老外吃惊发愣,中国朋友接着说:“如果你最近不方便的话,咱们改日……”
    老外无语。
    “咱找个你我都方便的时候一起吃饭吧。”
    老外随即晕倒。

    二、乳
    一位老师向老外学生解释“乳” 字的含意:乳即是小的意思,比如乳鸽、乳猪等。
    讲解完,老师要求老外学生用“乳”字造句。
    老外学生造句说:“现在房价太高了,所以我家只能买得起20平方米的乳房。”
    老师听了,冒着冷汗说:“再造一个!”
    老外学生:“我年纪太小,连一米宽的乳沟都跳不过去。”
    老师冷汗如雨下,说:“再造一个!”
    老外学生说:“老师我真的想不出来了,我的乳头都快想破了!”

    三、意思
    某老外苦学汉语10年,到中国参加汉语考试。
    试题之一:
    请解释下文中每个“意思”的意思:
    阿呆给领导送红包时,两个人的对话颇有意思。
    领导:“你这是什么意思?”
    阿呆:“没什么意思,意思意思而已。”
    领导:“你这就不够意思了。”
    阿呆:“小意思,小意思。”
    领导:“你这人真有意思。”
    阿呆:“其实也没有别的意思。”
    领导:“那我就不好意思了。”
    阿呆:“是我不好意思。”
    这老外晕了,一头雾水。
    中文的“意思”太深奥了,于是他交白卷回国。

如果你笑了,记得,转发到朋友圈,让朋友们一起欢乐喔。

No comments: